Старший по Хомякам ©
Фэндом СПН
Переводчик: Wayward
Работы выполнены на командный конкурс "Байки из склепа-2" на форуме "Перекресток"
Название: Несбыточное
Оригинал: Wishing to be
Автор: eloise bright
Бета: Elga
Рейтинг: PG
Тайм-лайн: пре-серии
Персонажи: пастор Джим, Дин (упоминание Джона и Сэма)
Саммари: в доме пастора Джима раздается телефонный звонок
читать дальшеОн возвращается с вечерней службы и слышит, как в кабинете надрывается телефон. Джим почти уверен, что это не кто-то из прихожан — служба только что закончилась, хотя Мэри Энн Астор в последнее время звонит ему достаточно часто.
Он настороженно снимает трубку.
— Джим Мерфи слушает.
С другого конца провода доносится шум машин и чей-то кашель; явно мужчина и явно не решающийся заговорить первым — точно не Мэри Энн. Джим с облегчением выдыхает и повторяет:
— Алло?
— Пастор Джим?
Он расплывается в улыбке, узнав голос, который не слышал уже почти полгода.
— Дин, это ты?
— Да, сэр.
Джим уверен, что мальчишка на том конце провода расправил плечи и выпрямился.
— Рад тебя слышать. Как жизнь?
— Все хорошо.
В разговоре возникает пауза, и Джим понимает: ему позвонили не просто так. Тишина оглушает.
Он прислоняется к столу и приходит мальчишке на выручку.
— Все в порядке, Дин? Я могу чем-нибудь помочь?
Раздается тихий шорох, и Дин говорит:
— Я подумал, вдруг вы виделись с моим отцом.
Дин говорит легко и непринужденно, однако все равно чувствуется, с каким напряжением он ожидает ответа.
Ничего нового. Сколько Джим знал его, лишь волнение за отца и брата могло вышибить из Дина Винчестера фирменное дерзкое нахальство.
— Давненько я его не видал, с тех пор как вы приезжали прошлой осенью, — Джим замолкает и прикидывает в уме, — потом он звонил пару раз, последний звонок был тогда, когда вы, парни, охотились на полтергейста в Пенсильвании.
Дин тихо прокашливается и еле слышно выдыхает «о», едва успев превратить его в «о’кей».
Джим чувствует, что ему лучше не молчать.
— Во что старый дурак вляпался на этот раз? — говорит он, избегая серьезного тона, зная, что утешения не помогут.
Дин в ответ тихо, почти нехотя, смеется.
— Он уехал по следу в Калифорнию.
Джим кивает.
— Проверить, как там Сэмми? — Джона разгадать так же легко, как и его старшего сына.
Он снова получает в ответ короткий смешок.
— Наверное. — И Дин продолжает своим якобы непринужденным тоном: — От него уже пару недель ни слуху ни духу.
Не похоже на Джона. Джим помнит, когда мальчишки были маленькими, то Джон звонил каждые пару дней, чтобы они знали, что с ним все в порядке. Джим передавал трубку Дину, и тот внимал отцовским словам, будто заповедям от высших сил.
Сэм же стоял рядом с братом, переминаясь с ноги на ногу, толкаясь и хватая за локоть Дина: «Это папа, Дин, дай мне, я тоже хочу поговорить», — Дин в конце концов сдавался и передавал трубку. Сэм, не в силах стоять спокойно, всегда задавал миллион вопросов: «Как дела, папа?» и «Когда ты вернешься».
Дин давал Сэму выговориться, а потом забирал трубку. «Это снова я, отец». Дин стоял тихо и спокойно, впитывая слова отца и возможность хоть как-то быть рядом, словно цветок воду в пустыне.
Джим всегда старался дать понять Джону, как много значат эти звонки для его детей. Должно быть, что-то случилось, раз Джон не выходит на связь уже две недели.
— Ты еще кому-нибудь звонил? — он думает о группке охотников, которые не встречались месяцами, но в случае необходимости могли сразу прийти на помощь.
— Решил сначала вам, — неуверенно отвечает Дин, и Джим чувствует, как в груди что-то ноет.
— Прости, что от меня никакого толку. Но я займусь этим делом, сделаю пару звонков. Посмотрим, может, нам удастся загнать твоего старика в угол.
— Спасибо, пастор Джим. Я очень вам благодарен, — в голосе Дина он слышит обреченность.
— Рад помочь. Ты держишься подальше от неприятностей?
Дин смеется.
— Стараюсь изо всех сил. Только они сами легко меня находят.
— Да я помню.
Они не говорят про охоту. Джим давным-давно бросил читать лекции о шулерстве, подделке кредиток и девушках. Он решил, что когда придет время, то Дину Винчестеру все зачтется — и плохое, и хорошее.
— Ладно, я позвоню, если будут новости, — Джим кивает, — будь осторожен, сынок.
— Да, сэр, буду. Спасибо.
Раздается щелчок, и наступает тишина. Джим еще пару секунд держит в руке трубку, а потом кладет ее на место; обходит стол, выдвигает ящик и достает свой журнал. Пролистывает пару страниц до номера Калеба.
Он замирает на странице с номером Джона, где за корешок заткнута старая полароидная фотография, вся измятая и выцветшая от времени.
Дин и Сэмми, похоже на лето 1990, после того случая в Форт-Дуглас. Тогда Джон оставил их надолго, за два месяца непрекращающихся охот он был дома всего несколько дней.
Дин отказывался говорить о случившемся, но все каникулы провел в тренировках. На заднем дворе, стреляя по мишеням до темноты, да и то Джиму приходилось силой тащить его в дом и укладывать спать.
Дин был непривычно подавлен и не выпускал Сэмми из виду, даже поиграть в саду.
Джиму удалось вытянуть из Джона лишь тихое признание, что он допустил ошибку, и теперь мальчикам нужно безопасное место на некоторое время.
И все эти два месяца Джим молился, чтобы Джон образумился. Чтобы понял, что его всепоглощающее желание мести делает с мальчиками, как оно затмевает все остальные заботы.
Когда Джон вернулся в конце августа, Дин буквально вылетел из дома ему навстречу, схватил за руку и потащил на задний двор, чтобы показать, как он раз за раз выбивает яблочко.
Джим увидел в глазах Джона гордость, смешанную с тревогой. Гордость, конечно же, победила. Джон всегда был ветхозаветным парнем. Он угрюмо поблагодарил Джима, собрал вещи и отправился на следующую охоту уже вместе с мальчиками.
Джим перевел глаза с фотографии мальчишек на фотографию Руфи рядом с Библией на столе. Типичное репортажное фото, он щелкнул ее за пару дней до пожара — глаза блестят от радости, словно она хочет поделиться с ним секретом своего счастья.
Иногда он думает, как бы она выглядела сейчас, двадцать семь лет спустя.
Иногда он думает, знал ли демон, что она была беременна. Он сам услышал об этом только после вскрытия.
Иногда он думает, кто бы родился — мальчик или девочка. Наверное, мальчик.
Он снова смотрит на фотографию Дина и Сэма и думает, каким бы он был отцом.
Название: Пустяки
Оригинал: Small Gifts
Автор: eloise bright
Бета: Elga
Рейтинг: PG13
Персонажи: Сэм и Дин
Саммари: Сэм уезжает в Стенфорд
читать дальшеДин не может сидеть спокойно. Никогда не мог.
Ладно-ладно, вот это уже неправда, ну, или преувеличение.
Сэм собственными глазами видел Дина застывшим, как каменное изваяние, с пистолетом на изготовку. Он оставался в таком положении так долго, что даже у Сэма начинали сочувственно ныть руки. На охоте Дин становился другим, а не просто исполнителем своих привычных ролей. Солдата, охотника, брата.
Посредника.
Но обычно, в нормальном, насколько возможно для них, состоянии Дин не может усидеть на месте.
Вот, например, сейчас. Сэм наблюдает, как брат ерзает на стуле, дергает коленкой, вертит в руках пустой пакетик из-под сахара.
— Ты всерьез собрался пить эти помои? — он машет в сторону латте Сэма, а затем начинает водить пальцами по старым следам от сигарет на столешнице.
Латте, как и предсказывал Дин, невозможно пить, но Сэм не собирается это признавать.
— Зато мне не грозит диабет, — он кивает на горку мятых пакетиков в пепельнице.
Дин быстро скользит рукой по столу и обхватывает свою чашку защитным жестом.
— Чувак, пообещай хоть, что не начнешь пить эту хрень с разными добавками, — он делает глоток и морщится. — А если примешься за травяные чаи, то я надеру твою разнеженную калифорнийскую задницу.
Сэм улыбается, с ходу узнавая новое добавление к «Правилам Дина Винчестера, призванным сделать из его тупого младшего брата полноценного члена общества».
Не полируй Шеви святой водой. Сэм, что бы ни говорил отец, сделал это не специально. Просто по ошибке достал не ту канистру из багажника. И, заметив облезающую краску, остановился. Практически немедленно.
Не стреляй из обреза, если стоишь у стены. У Сэма до сих пор шишка на ключице, она даже ноет к дождю.
Не чисти зубы мылом. Даже если кончилась зубная паста. Господи, Сэмми! Сэм как сейчас слышит нотки нежности и раздражения в голосе своего одиннадцатилетнего брата.
В драке раньше времени не раскрывайся. Или, в твоем случае, Сэмми, не рассказывай подробно, как тебя обставить.
Не жди, когда тварь подберется поближе. Стреляй, пока можешь.
Не опускай местного деревенщину на двести сорок баксов и не приставай потом к его девушке. Особенно, если он — помощник шерифа, а она — его дочь. Это, скорее, по части Дина, думает Сэм, но совет все равно хороший.
Не говори классному руководителю, что тебя укусил оборотень. Еще одно Господи, Сэмми и отцовские проклятия. Да, и порка, которую Сэм никогда не забудет.
Не вздумай бесить отца.
Сэм смотрит, как Дин разрывает очередной пакетик с сахаром и высыпает в свой остывший кофе.
Последнему правилу ему никогда не удавалось следовать. Ни тогда, ни сейчас.
Дин кружит кофе в кружке, а потом снова отставляет ее в сторону. Кажется, он хочет что-то сказать, но никак не может справиться с комком в горле.
— Я могу… подвезти… ну, ты понял. Если хочешь, — легко и непринужденно. Дин проводит рукой по вытертой джинсовой штанине.
— Я билет купил, — мягко отвечает Сэм, вытаскивая билет из кармана.
Дин кивает.
— Ладно, — Сэм все равно замечает, что брата это задело. — Ладно. Ты знаешь, где меня… — он неловко запинается, — нас найти.
— Знаю, — уверенно кивает он.
Дин встает, хлопает по карману, проверяя ключи, и не смотрит на Сэма.
— Ты же знаешь, он не…
— Не надо, — Сэму совсем не нужно слышать, как Дин будет снова защищать отца, — просто не надо.
Тогда Дин поднимает на него глаза, и Сэм думает, знает ли брат, сколько неприкрытой тоски в его взгляде.
Сэм пытается улыбнуться.
— Тебе пора. Если он тебя здесь застукает… — он сокрушенно раскидывает руки.
— Думаешь, мне не… — резко начинает Дин и замолкает. — Какого черта.
— Да уж.
Дин отходит от столика и снова тянется к карману. Он швыряет на стол пачку денег.
— Смотри, не потрать все на девочек по вызову.
— Засранец.
— Или на мальчиков.
— Иди на хуй.
— Размечтался.
Дин сует руку во второй карман и вытаскивает кассету.
— Вот тебе кое-что из приличной музыки.
Кассета самодельная, подборка любимых хитов Дина, названия песен и исполнители аккуратно подписаны сверху.
— Плеер взял?
Сэм кивает, достает плеер из рюкзака и вынимает из него «Колдплей». Дин закатывает глаза — странно, как он еще не заработал мигрень.
— Господи, Сэмми, — Дин качает головой, — порой мне за тебя страшно, честное слово.
Сэм показывает фак и вставляет в плеер кассету Дина. Первая песня группы "AC/DC" — «Трудный ребенок».
— Ублюдок, — Сэм старательно улыбается и пытается дышать, не обращая внимания на болезненную пустоту в груди.
Ответная улыбка Дина такая же вымученная.
Сэм выключает плеер и смотрит на часы. Десять минут седьмого. Отец скоро проснется и будет их искать.
— Тебе пора.
Дин кивает.
— Иду уже, — он прячет руки в карманы и опускает голову. — Если я буду тебе нужен… будет нужно хоть что-нибудь — звони, слышишь?
— Я не глухой.
Нежный тычок в плечо оказывается полной неожиданностью, и Сэм еле сдерживается, чтобы не обнять в ответ.
— Ну ладно, — Дин выпрямляется и еле заметно встряхивается. По дороге к двери он даже умудряется махнуть на прощание.
Сэм слышит рев Импалы и считает секунды, пока звук не исчезает вдали. Теперь он уверен, что Дин уехал.
Он смотрит на табло с расписанием. Его автобус уходит в семь.
Когда он заходит в туалет, там нет никого. Сэм скрывается в кабинке, вешает рюкзак на крючок и запирает дверь.
Хорошо, что у него есть лишних сорок минут. Чтобы выплакаться, нужно время.
Сборники драбблов
Автор: eloise bright
Бета: auden
Рейтинг: от G до PG13
Персонажи: Джон, Дин, Сэм, Мэри, пастор Джим
Таймлайн: до второго сезона
читать дальше***
Название: Братское соперничество (Sibling Rivalry)
1. Большие надежды
Джон запирает багажник Импалы, любовно похлопывая по нему сверху.
Он уже отправил детей спать. Они всю дорогу домой спорили, кто больше раз попал в цель, пока он не заткнул их тихим, но суровым: «Мальчики».
Джон как раз огибает дом, когда слышит их голоса.
— Нет, — это Сэм, пренебрежительно.
— Да, — а это уже Дин, со снисходительной уверенностью.
— Докажи.
Тишина. А потом ночной воздух разрезает струя из окна в туалете.
Джон еле сдерживается, чтобы не расхохотаться, но все равно рявкает:
— Мальчики!
Струя моментально исчезает, а потом...
— Черт, Дин! Ты меня всего обоссал!
2. Пузыри и челка
Он согласился взять конфету, а не жвачку только из-за Сэма, брат все ныл и упрямился — ему пригрозили стрижкой.
Когда-нибудь он свернет себе шею из-за этой чертовой челки.
Дин слышит многозначительное «чпок».
— Парни, если вы засрете мне обивку, то потом неделю сесть не сможете.
Сэм смеется и надувает очередной пузырь.
— О’кей, Сэм, ты выиграл. Это был самый большой, — Дин тянется и тыкает пальцем в пузырь.
Сэм в ужасе вскрикивает, и Джон смотрит в зеркало заднего вида. Заметив заляпанную жвачкой челку он встречается с Дином глазами и молча кивает.
3. Игра на поражение
Дин не любит проигрывать.
Никому, а особенно своему младшему брату.
Отжимания, приседания — Дин всегда делает больше подходов, чем Сэм.
Дартс, бильярд, аэрохоккей — Джон уверен, что Дин еще ни разу не проиграл.
И охота. Джон готов поклясться, что Дин ведет учет каждому убитому монстру и тому, чья это заслуга: отца, его или Сэмми.
Они вдвоем помогают Дину добраться до кровати. Джон приносит походную аптечку, а Сэм прижимает полотенце к ране и отчитывает брата за то, что он снова подставился. Джон видел, как Дин оттолкнул Сэма.
Это единственная игра, где Дин не против проиграть.
***
Название: Запахи (Scents)
1.
Дин — ребенок-полуночник. Он родился в четверть первого, и следующие четыре месяца без устали пытался обратить родителей к радостям ночного образа жизни. Джон помнит, как катался по городу в два часа утра — Дин в детском кресле, по радио тихо играет «Лестница в небо» — и молился, чтобы сын, наконец, уснул.
Делая малышу ванночки в три часа утра, чтобы облегчить колики, он прижимал к груди орущий сверток и утыкался лицом в мягкие волосы Дина, вдыхая чистый и сладкий детский запах.
Сэм родился днем и всегда спокойно спит по ночам. Когда Джон прижимается к шелковистым волосам Сэмми, он всегда чувствует запах дыма.
2.
Дин просыпается от плача брата.
Сэмми спокойный ребенок. Он плачет лишь тогда, когда ему что-нибудь нужно, так сказала мама.
Не молоко, потому что папа уже давал ему смесь. Дин точно знает, ведь он подлез под локоть отца, чтобы посмотреть, как тот кормит Сэма. Дин принюхивается: от Сэмми пахнет детским шампунем, а не грязными памперсами.
Вдруг Сэмми перестает плакать и тянется к рукаву Дина.
Папа сказал, что Дину пора перестать спать с Сэмми в его колыбели. Он должен научиться справляться сам. Так что Дин снимает пижамную рубашку и кладет рядом с братом.
Сэмми тихо шмыгает носом, вдыхает и засыпает.
3.
Сэм понимает, что спрашивать нельзя. Ни папу, ни Дина. Хотя иногда ему интересно, ведь все, что он знает — как пахнут Винчестеры. И уж точно Кельвин Кляйн не скоро выпустит такие духи.
Это запах кордита и хозяйственного мыла, темной кожи и полироли, потных носков и машинного масла, и все смешано с антисептиком, которым Джон заставляет их мазать каждую царапину, тот жжется так, что перехватывает дыхание.
Но иногда Сэм прижимает к лицу чистое полотенце или свежую наволочку и притворяется, что вдыхает запах своей мамы.
***
Название: Взгляды (Sight)
1.
— Дин! — Мэри выглядывает в сад, но на лужайке видны только брошенный велосипед, бейсбольная перчатка и бита.
Она вздыхает, и Сэмми повторяет за ней, потом высовывает язык, пускает пузыри и пронзительно кричит от удовольствия.
Она вынимает его из детского стульчика и пристраивает на бедре.
— Ну, пойдем поищем твоего старшего брата.
Джон забрался под днище машины, а Дин как его тень — следит за инструментами и ждет указаний. Сэм шлепает губами при виде Дина с Джоном и тянется своими пухлыми ручками. Мэри снова вздыхает: Джону еще пока не нужна вторая тень.
2.
У него щиплет глаза.
Горло тоже, но глаза сильнее всего.
Спускаться по лестнице так страшно, — осторожнее с головкой ребенка, Дин, тебе надо поддерживать ее — Сэмми вертится в руках, так что Дин прижимает его к себе покрепче. Брат трет глаза и стучит ему по груди маленькими кулачками — не так крепко, Дин, нежно, чтобы Сэмми тебя видел. Вот так. Он любит смотреть на своего старшего брата.
Он выбегает на улицу, но ему так хочется вернуться и помочь маме с папой, но папа сказал — не оглядывайся.
Так что вместо этого он присматривает за Сэмми.
3.
Он — тень своего папы.
Так его называла Мэри.
Он — тень, но уже не Джона. Теперь он тень Сэмми.
Дин просыпается раньше Джона, когда Сэмми плачет, и успевает нагнуться над кроваткой, пока отец выбирается из кровати. Он берет Сэмми на руки, укачивает, присматривает.
Джон возвращается в комнату с подогретой смесью, пристраивает ревущего Сэмми на сгибе левой руки, а правой обнимает Дина, прижимая поближе.
Сэм успокаивается лишь тогда, когда видит Дина, тихо фыркает и чмокает соской.
4.
Папа приказывает только на охоте. Тогда очень важно следовать приказам, иначе их ранят. Особенно Сэмми, он еще малыш, пусть порой бывает полноценным придурком.
У Сэмми плохо получается подчиняться. Папа приказал оставаться в машине, но Сэм переел конфет и не хочет сидеть смирно. Да, иногда он — злобный маленький придурок; вот сейчас, например, Сэм вылезает из машины и убегает с криком:
— Не поймаешь, не поймаешь!
Дин знает, что им обоим влетит, но папа сказал не выпускать Сэмми из виду. Так что он бросается вдогонку.
5.
Он уже потерял счет, сколько раз объяснял Сэму, что делать. Мальчишка или не слушает, или мечтает о своих проклятых книжках вместо тренировки.
— Сэммми, ты опять промазал. Ты представляешь траекторию, как я тебе показывал?
Сэм смотрит на него так, словно он говорит по-китайски.
— Эээ?
Дин подходит и ближе и легко шлепает Сэма по затылку.
— Прицел, придурок, — он приседает рядом с братом и проводит пальцем по стволу. — Видишь?
Сэм энергично кивает.
— А, понял. Так он об этом говорил.
Джон вздыхает, когда Сэм попадает точно в цель.
6.
Он не помнит, чтобы с Дином было так сложно.
Дин понимает, что такое субординация, знает, когда надо слушаться приказов, а когда можно задавать вопросы.
Сэм — нет. Он все превращает в спор, в сражение; он каждую неделю закатывает истерики с криком, чего никогда не делал даже в детстве.
Мальчишка знает его слабые места, знает, что сказать, чтобы довести его до белого каления, заставить произнести такие слова, о которых он моментально сожалеет.
Убирайся прочь с моих глаз! Не желаю тебя сегодня видеть!
Однажды Сэм так и поступает.
7.
— Кто бы мог подумать, что стоит упустить тебя из виду на пять минут, как тебя похитит банда деревенских ублюдков... Господи! — Сэм чуть перестарался с «Неоспорином». — Смотри, что творишь!
Сэм ухмыляется и принимается накладывать повязку.
— Великий Дин Винчестер побежден девчонкой.
— Гребаная мелкая психопатка.
Сэм закрепляет край пластыря и отстраняется:
— Ладно, пойду принесу что-нибудь поесть. Чего хочешь?
Дин понимает, что за ответ: «Отвести тебя к ветеринару и вживить чип в холку» — он может запросто получить в зубы.
8.
Дин откидывается на спинку кровати и наблюдает, как младший брат засыпает. Обычно, когда брат спит, это нельзя назвать отдыхом, скорее, вечным повтором чужого кино. Сэм тонет в чувстве вины, словно ему не хватает своих проблем, и он берет на себя ответственность за то, что тот паренек покончил с собой.
Больно видеть его таким: испуганным, потерянным в болезненных видениях — бремя, которое нельзя ни с кем разделить.
Дар ясновидения — какая глупость. Это чертово проклятие.
Все, что может делать Дин — бодрствовать и присматривать за братом, чтобы Сэм мог спать.
9.
Не может не смотреть на него.
Он пытается, сосредоточивается на отдельных ранах, а не на том, как брат разваливается перед ним на части .
Ничего не выходит, особенно когда он поднимает Дина, а тот ничего не весит, Господи, сколько же крови он потерял?
Сэм относит его в машину, отец ковыляет рядом, его нога в ужасном состоянии, и что он наговорил Дину... Господи, сосредоточься!
Завести машину, передача, зеркало, Дин сзади — выглядит таким сломленным, словно он больше никогда...
Сэм не может отвести глаз; и не замечает приближение грузовика.
***
Название: Беспокойство (Restless)
1.
Господи, он выжат как лимон.
У них полно заказов, что совсем неплохо. Ничто так не привлекает клиентов, как хорошие слухи, говорит Майк. Джон полагает, что тот прав, но он проработал последние шесть дней без перерыва, успевая по возвращении домой только пожелать детям спокойной ночи.
Мэри не жалуется, но он решает уйти сегодня пораньше, может покидать мяч с Дином.
Он измучен, но слишком возбужден, чтобы уснуть. Чертовы грозы.
Мэри нежно целует его и просит долго не засиживаться. Он кивает, бессмысленно переключаясь с канала на канал.
— Я скоро поднимусь, дорогая, — говорит он.
2.
Он крепко жмурится, но все равно перед глазами стоят зеленые цифры с радио-будильника.
Он снова открывает глаза и тайком бросает взгляд на вторую половину кровати. Дин обычно лучше притворяется спящим, но сегодня и у него ничего не выходит.
— Дин.
С другой стороны не слышно ничего, кроме нарочитой тишины.
— Как думаешь, с ним все будет в порядке?
— Иди сюда, — Дин притягивает Сэма поближе. — С ним все нормально. Пастор Джим сказал, что его прооперировали. — Дин ласково гладит его. — Спи, Сэмми.
3.
Так холодно, что у него онемел кончик носа. Он думает, что надо включить плиту на кухне, пока мальчики не встали.
Раздается тихий скрип — слишком поздно. Наверное, опять Дин, Сэмми спал как убитый, когда Джон привез их прошлой ночью.
Он встает и замечает Дина, сидящего на корточках у дверей гостевой спальни, положив слишком большую винтовку себе на колени. Дуло блестит в полумраке, а под глазами у Дина темные круги.
Джим осторожно забирает винтовку и снова отводит Дина в кровать.
4.
Сэм спит как убитый.
Всегда так спал. Растягивается там, где рухнул, раскинув руки и ноги под невозможными углами. Неважно, удобно или нет, Сэм вырубается моментально, падает трупом.
Он тихо лежит сейчас на продавленном матрасе; единственный признак жизни — то, как поднимается и опускается грудь. На бледном лице выступил пот, а дыхание пахнет виски и лакричными конфетами.
Не надо было ему рассказывать. Вот что происходит, когда нарушаешь приказ. Отец приказал не говорить. Сэм спит как убитый, ведь Дин только что поклялся убить его.
______________________
[1] Аэрохоккей — это игра с участием двух игроков. Цель игры — забить шайбу в ворота противника.
[2] «Неоспорин» — препарат с противомикробным и противовоспалительным действием, местный анестетик.
Переводчик: Wayward
Работы выполнены на командный конкурс "Байки из склепа-2" на форуме "Перекресток"
***
Название: Несбыточное
Оригинал: Wishing to be
Автор: eloise bright
Бета: Elga
Рейтинг: PG
Тайм-лайн: пре-серии
Персонажи: пастор Джим, Дин (упоминание Джона и Сэма)
Саммари: в доме пастора Джима раздается телефонный звонок
читать дальшеОн возвращается с вечерней службы и слышит, как в кабинете надрывается телефон. Джим почти уверен, что это не кто-то из прихожан — служба только что закончилась, хотя Мэри Энн Астор в последнее время звонит ему достаточно часто.
Он настороженно снимает трубку.
— Джим Мерфи слушает.
С другого конца провода доносится шум машин и чей-то кашель; явно мужчина и явно не решающийся заговорить первым — точно не Мэри Энн. Джим с облегчением выдыхает и повторяет:
— Алло?
— Пастор Джим?
Он расплывается в улыбке, узнав голос, который не слышал уже почти полгода.
— Дин, это ты?
— Да, сэр.
Джим уверен, что мальчишка на том конце провода расправил плечи и выпрямился.
— Рад тебя слышать. Как жизнь?
— Все хорошо.
В разговоре возникает пауза, и Джим понимает: ему позвонили не просто так. Тишина оглушает.
Он прислоняется к столу и приходит мальчишке на выручку.
— Все в порядке, Дин? Я могу чем-нибудь помочь?
Раздается тихий шорох, и Дин говорит:
— Я подумал, вдруг вы виделись с моим отцом.
Дин говорит легко и непринужденно, однако все равно чувствуется, с каким напряжением он ожидает ответа.
Ничего нового. Сколько Джим знал его, лишь волнение за отца и брата могло вышибить из Дина Винчестера фирменное дерзкое нахальство.
— Давненько я его не видал, с тех пор как вы приезжали прошлой осенью, — Джим замолкает и прикидывает в уме, — потом он звонил пару раз, последний звонок был тогда, когда вы, парни, охотились на полтергейста в Пенсильвании.
Дин тихо прокашливается и еле слышно выдыхает «о», едва успев превратить его в «о’кей».
Джим чувствует, что ему лучше не молчать.
— Во что старый дурак вляпался на этот раз? — говорит он, избегая серьезного тона, зная, что утешения не помогут.
Дин в ответ тихо, почти нехотя, смеется.
— Он уехал по следу в Калифорнию.
Джим кивает.
— Проверить, как там Сэмми? — Джона разгадать так же легко, как и его старшего сына.
Он снова получает в ответ короткий смешок.
— Наверное. — И Дин продолжает своим якобы непринужденным тоном: — От него уже пару недель ни слуху ни духу.
Не похоже на Джона. Джим помнит, когда мальчишки были маленькими, то Джон звонил каждые пару дней, чтобы они знали, что с ним все в порядке. Джим передавал трубку Дину, и тот внимал отцовским словам, будто заповедям от высших сил.
Сэм же стоял рядом с братом, переминаясь с ноги на ногу, толкаясь и хватая за локоть Дина: «Это папа, Дин, дай мне, я тоже хочу поговорить», — Дин в конце концов сдавался и передавал трубку. Сэм, не в силах стоять спокойно, всегда задавал миллион вопросов: «Как дела, папа?» и «Когда ты вернешься».
Дин давал Сэму выговориться, а потом забирал трубку. «Это снова я, отец». Дин стоял тихо и спокойно, впитывая слова отца и возможность хоть как-то быть рядом, словно цветок воду в пустыне.
Джим всегда старался дать понять Джону, как много значат эти звонки для его детей. Должно быть, что-то случилось, раз Джон не выходит на связь уже две недели.
— Ты еще кому-нибудь звонил? — он думает о группке охотников, которые не встречались месяцами, но в случае необходимости могли сразу прийти на помощь.
— Решил сначала вам, — неуверенно отвечает Дин, и Джим чувствует, как в груди что-то ноет.
— Прости, что от меня никакого толку. Но я займусь этим делом, сделаю пару звонков. Посмотрим, может, нам удастся загнать твоего старика в угол.
— Спасибо, пастор Джим. Я очень вам благодарен, — в голосе Дина он слышит обреченность.
— Рад помочь. Ты держишься подальше от неприятностей?
Дин смеется.
— Стараюсь изо всех сил. Только они сами легко меня находят.
— Да я помню.
Они не говорят про охоту. Джим давным-давно бросил читать лекции о шулерстве, подделке кредиток и девушках. Он решил, что когда придет время, то Дину Винчестеру все зачтется — и плохое, и хорошее.
— Ладно, я позвоню, если будут новости, — Джим кивает, — будь осторожен, сынок.
— Да, сэр, буду. Спасибо.
Раздается щелчок, и наступает тишина. Джим еще пару секунд держит в руке трубку, а потом кладет ее на место; обходит стол, выдвигает ящик и достает свой журнал. Пролистывает пару страниц до номера Калеба.
Он замирает на странице с номером Джона, где за корешок заткнута старая полароидная фотография, вся измятая и выцветшая от времени.
Дин и Сэмми, похоже на лето 1990, после того случая в Форт-Дуглас. Тогда Джон оставил их надолго, за два месяца непрекращающихся охот он был дома всего несколько дней.
Дин отказывался говорить о случившемся, но все каникулы провел в тренировках. На заднем дворе, стреляя по мишеням до темноты, да и то Джиму приходилось силой тащить его в дом и укладывать спать.
Дин был непривычно подавлен и не выпускал Сэмми из виду, даже поиграть в саду.
Джиму удалось вытянуть из Джона лишь тихое признание, что он допустил ошибку, и теперь мальчикам нужно безопасное место на некоторое время.
И все эти два месяца Джим молился, чтобы Джон образумился. Чтобы понял, что его всепоглощающее желание мести делает с мальчиками, как оно затмевает все остальные заботы.
Когда Джон вернулся в конце августа, Дин буквально вылетел из дома ему навстречу, схватил за руку и потащил на задний двор, чтобы показать, как он раз за раз выбивает яблочко.
Джим увидел в глазах Джона гордость, смешанную с тревогой. Гордость, конечно же, победила. Джон всегда был ветхозаветным парнем. Он угрюмо поблагодарил Джима, собрал вещи и отправился на следующую охоту уже вместе с мальчиками.
Джим перевел глаза с фотографии мальчишек на фотографию Руфи рядом с Библией на столе. Типичное репортажное фото, он щелкнул ее за пару дней до пожара — глаза блестят от радости, словно она хочет поделиться с ним секретом своего счастья.
Иногда он думает, как бы она выглядела сейчас, двадцать семь лет спустя.
Иногда он думает, знал ли демон, что она была беременна. Он сам услышал об этом только после вскрытия.
Иногда он думает, кто бы родился — мальчик или девочка. Наверное, мальчик.
Он снова смотрит на фотографию Дина и Сэма и думает, каким бы он был отцом.
###
Название: Пустяки
Оригинал: Small Gifts
Автор: eloise bright
Бета: Elga
Рейтинг: PG13
Персонажи: Сэм и Дин
Саммари: Сэм уезжает в Стенфорд
читать дальшеДин не может сидеть спокойно. Никогда не мог.
Ладно-ладно, вот это уже неправда, ну, или преувеличение.
Сэм собственными глазами видел Дина застывшим, как каменное изваяние, с пистолетом на изготовку. Он оставался в таком положении так долго, что даже у Сэма начинали сочувственно ныть руки. На охоте Дин становился другим, а не просто исполнителем своих привычных ролей. Солдата, охотника, брата.
Посредника.
Но обычно, в нормальном, насколько возможно для них, состоянии Дин не может усидеть на месте.
Вот, например, сейчас. Сэм наблюдает, как брат ерзает на стуле, дергает коленкой, вертит в руках пустой пакетик из-под сахара.
— Ты всерьез собрался пить эти помои? — он машет в сторону латте Сэма, а затем начинает водить пальцами по старым следам от сигарет на столешнице.
Латте, как и предсказывал Дин, невозможно пить, но Сэм не собирается это признавать.
— Зато мне не грозит диабет, — он кивает на горку мятых пакетиков в пепельнице.
Дин быстро скользит рукой по столу и обхватывает свою чашку защитным жестом.
— Чувак, пообещай хоть, что не начнешь пить эту хрень с разными добавками, — он делает глоток и морщится. — А если примешься за травяные чаи, то я надеру твою разнеженную калифорнийскую задницу.
Сэм улыбается, с ходу узнавая новое добавление к «Правилам Дина Винчестера, призванным сделать из его тупого младшего брата полноценного члена общества».
Не полируй Шеви святой водой. Сэм, что бы ни говорил отец, сделал это не специально. Просто по ошибке достал не ту канистру из багажника. И, заметив облезающую краску, остановился. Практически немедленно.
Не стреляй из обреза, если стоишь у стены. У Сэма до сих пор шишка на ключице, она даже ноет к дождю.
Не чисти зубы мылом. Даже если кончилась зубная паста. Господи, Сэмми! Сэм как сейчас слышит нотки нежности и раздражения в голосе своего одиннадцатилетнего брата.
В драке раньше времени не раскрывайся. Или, в твоем случае, Сэмми, не рассказывай подробно, как тебя обставить.
Не жди, когда тварь подберется поближе. Стреляй, пока можешь.
Не опускай местного деревенщину на двести сорок баксов и не приставай потом к его девушке. Особенно, если он — помощник шерифа, а она — его дочь. Это, скорее, по части Дина, думает Сэм, но совет все равно хороший.
Не говори классному руководителю, что тебя укусил оборотень. Еще одно Господи, Сэмми и отцовские проклятия. Да, и порка, которую Сэм никогда не забудет.
Не вздумай бесить отца.
Сэм смотрит, как Дин разрывает очередной пакетик с сахаром и высыпает в свой остывший кофе.
Последнему правилу ему никогда не удавалось следовать. Ни тогда, ни сейчас.
Дин кружит кофе в кружке, а потом снова отставляет ее в сторону. Кажется, он хочет что-то сказать, но никак не может справиться с комком в горле.
— Я могу… подвезти… ну, ты понял. Если хочешь, — легко и непринужденно. Дин проводит рукой по вытертой джинсовой штанине.
— Я билет купил, — мягко отвечает Сэм, вытаскивая билет из кармана.
Дин кивает.
— Ладно, — Сэм все равно замечает, что брата это задело. — Ладно. Ты знаешь, где меня… — он неловко запинается, — нас найти.
— Знаю, — уверенно кивает он.
Дин встает, хлопает по карману, проверяя ключи, и не смотрит на Сэма.
— Ты же знаешь, он не…
— Не надо, — Сэму совсем не нужно слышать, как Дин будет снова защищать отца, — просто не надо.
Тогда Дин поднимает на него глаза, и Сэм думает, знает ли брат, сколько неприкрытой тоски в его взгляде.
Сэм пытается улыбнуться.
— Тебе пора. Если он тебя здесь застукает… — он сокрушенно раскидывает руки.
— Думаешь, мне не… — резко начинает Дин и замолкает. — Какого черта.
— Да уж.
Дин отходит от столика и снова тянется к карману. Он швыряет на стол пачку денег.
— Смотри, не потрать все на девочек по вызову.
— Засранец.
— Или на мальчиков.
— Иди на хуй.
— Размечтался.
Дин сует руку во второй карман и вытаскивает кассету.
— Вот тебе кое-что из приличной музыки.
Кассета самодельная, подборка любимых хитов Дина, названия песен и исполнители аккуратно подписаны сверху.
— Плеер взял?
Сэм кивает, достает плеер из рюкзака и вынимает из него «Колдплей». Дин закатывает глаза — странно, как он еще не заработал мигрень.
— Господи, Сэмми, — Дин качает головой, — порой мне за тебя страшно, честное слово.
Сэм показывает фак и вставляет в плеер кассету Дина. Первая песня группы "AC/DC" — «Трудный ребенок».
— Ублюдок, — Сэм старательно улыбается и пытается дышать, не обращая внимания на болезненную пустоту в груди.
Ответная улыбка Дина такая же вымученная.
Сэм выключает плеер и смотрит на часы. Десять минут седьмого. Отец скоро проснется и будет их искать.
— Тебе пора.
Дин кивает.
— Иду уже, — он прячет руки в карманы и опускает голову. — Если я буду тебе нужен… будет нужно хоть что-нибудь — звони, слышишь?
— Я не глухой.
Нежный тычок в плечо оказывается полной неожиданностью, и Сэм еле сдерживается, чтобы не обнять в ответ.
— Ну ладно, — Дин выпрямляется и еле заметно встряхивается. По дороге к двери он даже умудряется махнуть на прощание.
Сэм слышит рев Импалы и считает секунды, пока звук не исчезает вдали. Теперь он уверен, что Дин уехал.
Он смотрит на табло с расписанием. Его автобус уходит в семь.
Когда он заходит в туалет, там нет никого. Сэм скрывается в кабинке, вешает рюкзак на крючок и запирает дверь.
Хорошо, что у него есть лишних сорок минут. Чтобы выплакаться, нужно время.
###
Сборники драбблов
Автор: eloise bright
Бета: auden
Рейтинг: от G до PG13
Персонажи: Джон, Дин, Сэм, Мэри, пастор Джим
Таймлайн: до второго сезона
читать дальше***
Название: Братское соперничество (Sibling Rivalry)
1. Большие надежды
Джон запирает багажник Импалы, любовно похлопывая по нему сверху.
Он уже отправил детей спать. Они всю дорогу домой спорили, кто больше раз попал в цель, пока он не заткнул их тихим, но суровым: «Мальчики».
Джон как раз огибает дом, когда слышит их голоса.
— Нет, — это Сэм, пренебрежительно.
— Да, — а это уже Дин, со снисходительной уверенностью.
— Докажи.
Тишина. А потом ночной воздух разрезает струя из окна в туалете.
Джон еле сдерживается, чтобы не расхохотаться, но все равно рявкает:
— Мальчики!
Струя моментально исчезает, а потом...
— Черт, Дин! Ты меня всего обоссал!
2. Пузыри и челка
Он согласился взять конфету, а не жвачку только из-за Сэма, брат все ныл и упрямился — ему пригрозили стрижкой.
Когда-нибудь он свернет себе шею из-за этой чертовой челки.
Дин слышит многозначительное «чпок».
— Парни, если вы засрете мне обивку, то потом неделю сесть не сможете.
Сэм смеется и надувает очередной пузырь.
— О’кей, Сэм, ты выиграл. Это был самый большой, — Дин тянется и тыкает пальцем в пузырь.
Сэм в ужасе вскрикивает, и Джон смотрит в зеркало заднего вида. Заметив заляпанную жвачкой челку он встречается с Дином глазами и молча кивает.
3. Игра на поражение
Дин не любит проигрывать.
Никому, а особенно своему младшему брату.
Отжимания, приседания — Дин всегда делает больше подходов, чем Сэм.
Дартс, бильярд, аэрохоккей — Джон уверен, что Дин еще ни разу не проиграл.
И охота. Джон готов поклясться, что Дин ведет учет каждому убитому монстру и тому, чья это заслуга: отца, его или Сэмми.
Они вдвоем помогают Дину добраться до кровати. Джон приносит походную аптечку, а Сэм прижимает полотенце к ране и отчитывает брата за то, что он снова подставился. Джон видел, как Дин оттолкнул Сэма.
Это единственная игра, где Дин не против проиграть.
***
Название: Запахи (Scents)
1.
Дин — ребенок-полуночник. Он родился в четверть первого, и следующие четыре месяца без устали пытался обратить родителей к радостям ночного образа жизни. Джон помнит, как катался по городу в два часа утра — Дин в детском кресле, по радио тихо играет «Лестница в небо» — и молился, чтобы сын, наконец, уснул.
Делая малышу ванночки в три часа утра, чтобы облегчить колики, он прижимал к груди орущий сверток и утыкался лицом в мягкие волосы Дина, вдыхая чистый и сладкий детский запах.
Сэм родился днем и всегда спокойно спит по ночам. Когда Джон прижимается к шелковистым волосам Сэмми, он всегда чувствует запах дыма.
2.
Дин просыпается от плача брата.
Сэмми спокойный ребенок. Он плачет лишь тогда, когда ему что-нибудь нужно, так сказала мама.
Не молоко, потому что папа уже давал ему смесь. Дин точно знает, ведь он подлез под локоть отца, чтобы посмотреть, как тот кормит Сэма. Дин принюхивается: от Сэмми пахнет детским шампунем, а не грязными памперсами.
Вдруг Сэмми перестает плакать и тянется к рукаву Дина.
Папа сказал, что Дину пора перестать спать с Сэмми в его колыбели. Он должен научиться справляться сам. Так что Дин снимает пижамную рубашку и кладет рядом с братом.
Сэмми тихо шмыгает носом, вдыхает и засыпает.
3.
Сэм понимает, что спрашивать нельзя. Ни папу, ни Дина. Хотя иногда ему интересно, ведь все, что он знает — как пахнут Винчестеры. И уж точно Кельвин Кляйн не скоро выпустит такие духи.
Это запах кордита и хозяйственного мыла, темной кожи и полироли, потных носков и машинного масла, и все смешано с антисептиком, которым Джон заставляет их мазать каждую царапину, тот жжется так, что перехватывает дыхание.
Но иногда Сэм прижимает к лицу чистое полотенце или свежую наволочку и притворяется, что вдыхает запах своей мамы.
***
Название: Взгляды (Sight)
1.
— Дин! — Мэри выглядывает в сад, но на лужайке видны только брошенный велосипед, бейсбольная перчатка и бита.
Она вздыхает, и Сэмми повторяет за ней, потом высовывает язык, пускает пузыри и пронзительно кричит от удовольствия.
Она вынимает его из детского стульчика и пристраивает на бедре.
— Ну, пойдем поищем твоего старшего брата.
Джон забрался под днище машины, а Дин как его тень — следит за инструментами и ждет указаний. Сэм шлепает губами при виде Дина с Джоном и тянется своими пухлыми ручками. Мэри снова вздыхает: Джону еще пока не нужна вторая тень.
2.
У него щиплет глаза.
Горло тоже, но глаза сильнее всего.
Спускаться по лестнице так страшно, — осторожнее с головкой ребенка, Дин, тебе надо поддерживать ее — Сэмми вертится в руках, так что Дин прижимает его к себе покрепче. Брат трет глаза и стучит ему по груди маленькими кулачками — не так крепко, Дин, нежно, чтобы Сэмми тебя видел. Вот так. Он любит смотреть на своего старшего брата.
Он выбегает на улицу, но ему так хочется вернуться и помочь маме с папой, но папа сказал — не оглядывайся.
Так что вместо этого он присматривает за Сэмми.
3.
Он — тень своего папы.
Так его называла Мэри.
Он — тень, но уже не Джона. Теперь он тень Сэмми.
Дин просыпается раньше Джона, когда Сэмми плачет, и успевает нагнуться над кроваткой, пока отец выбирается из кровати. Он берет Сэмми на руки, укачивает, присматривает.
Джон возвращается в комнату с подогретой смесью, пристраивает ревущего Сэмми на сгибе левой руки, а правой обнимает Дина, прижимая поближе.
Сэм успокаивается лишь тогда, когда видит Дина, тихо фыркает и чмокает соской.
4.
Папа приказывает только на охоте. Тогда очень важно следовать приказам, иначе их ранят. Особенно Сэмми, он еще малыш, пусть порой бывает полноценным придурком.
У Сэмми плохо получается подчиняться. Папа приказал оставаться в машине, но Сэм переел конфет и не хочет сидеть смирно. Да, иногда он — злобный маленький придурок; вот сейчас, например, Сэм вылезает из машины и убегает с криком:
— Не поймаешь, не поймаешь!
Дин знает, что им обоим влетит, но папа сказал не выпускать Сэмми из виду. Так что он бросается вдогонку.
5.
Он уже потерял счет, сколько раз объяснял Сэму, что делать. Мальчишка или не слушает, или мечтает о своих проклятых книжках вместо тренировки.
— Сэммми, ты опять промазал. Ты представляешь траекторию, как я тебе показывал?
Сэм смотрит на него так, словно он говорит по-китайски.
— Эээ?
Дин подходит и ближе и легко шлепает Сэма по затылку.
— Прицел, придурок, — он приседает рядом с братом и проводит пальцем по стволу. — Видишь?
Сэм энергично кивает.
— А, понял. Так он об этом говорил.
Джон вздыхает, когда Сэм попадает точно в цель.
6.
Он не помнит, чтобы с Дином было так сложно.
Дин понимает, что такое субординация, знает, когда надо слушаться приказов, а когда можно задавать вопросы.
Сэм — нет. Он все превращает в спор, в сражение; он каждую неделю закатывает истерики с криком, чего никогда не делал даже в детстве.
Мальчишка знает его слабые места, знает, что сказать, чтобы довести его до белого каления, заставить произнести такие слова, о которых он моментально сожалеет.
Убирайся прочь с моих глаз! Не желаю тебя сегодня видеть!
Однажды Сэм так и поступает.
7.
— Кто бы мог подумать, что стоит упустить тебя из виду на пять минут, как тебя похитит банда деревенских ублюдков... Господи! — Сэм чуть перестарался с «Неоспорином». — Смотри, что творишь!
Сэм ухмыляется и принимается накладывать повязку.
— Великий Дин Винчестер побежден девчонкой.
— Гребаная мелкая психопатка.
Сэм закрепляет край пластыря и отстраняется:
— Ладно, пойду принесу что-нибудь поесть. Чего хочешь?
Дин понимает, что за ответ: «Отвести тебя к ветеринару и вживить чип в холку» — он может запросто получить в зубы.
8.
Дин откидывается на спинку кровати и наблюдает, как младший брат засыпает. Обычно, когда брат спит, это нельзя назвать отдыхом, скорее, вечным повтором чужого кино. Сэм тонет в чувстве вины, словно ему не хватает своих проблем, и он берет на себя ответственность за то, что тот паренек покончил с собой.
Больно видеть его таким: испуганным, потерянным в болезненных видениях — бремя, которое нельзя ни с кем разделить.
Дар ясновидения — какая глупость. Это чертово проклятие.
Все, что может делать Дин — бодрствовать и присматривать за братом, чтобы Сэм мог спать.
9.
Не может не смотреть на него.
Он пытается, сосредоточивается на отдельных ранах, а не на том, как брат разваливается перед ним на части .
Ничего не выходит, особенно когда он поднимает Дина, а тот ничего не весит, Господи, сколько же крови он потерял?
Сэм относит его в машину, отец ковыляет рядом, его нога в ужасном состоянии, и что он наговорил Дину... Господи, сосредоточься!
Завести машину, передача, зеркало, Дин сзади — выглядит таким сломленным, словно он больше никогда...
Сэм не может отвести глаз; и не замечает приближение грузовика.
***
Название: Беспокойство (Restless)
1.
Господи, он выжат как лимон.
У них полно заказов, что совсем неплохо. Ничто так не привлекает клиентов, как хорошие слухи, говорит Майк. Джон полагает, что тот прав, но он проработал последние шесть дней без перерыва, успевая по возвращении домой только пожелать детям спокойной ночи.
Мэри не жалуется, но он решает уйти сегодня пораньше, может покидать мяч с Дином.
Он измучен, но слишком возбужден, чтобы уснуть. Чертовы грозы.
Мэри нежно целует его и просит долго не засиживаться. Он кивает, бессмысленно переключаясь с канала на канал.
— Я скоро поднимусь, дорогая, — говорит он.
2.
Он крепко жмурится, но все равно перед глазами стоят зеленые цифры с радио-будильника.
Он снова открывает глаза и тайком бросает взгляд на вторую половину кровати. Дин обычно лучше притворяется спящим, но сегодня и у него ничего не выходит.
— Дин.
С другой стороны не слышно ничего, кроме нарочитой тишины.
— Как думаешь, с ним все будет в порядке?
— Иди сюда, — Дин притягивает Сэма поближе. — С ним все нормально. Пастор Джим сказал, что его прооперировали. — Дин ласково гладит его. — Спи, Сэмми.
3.
Так холодно, что у него онемел кончик носа. Он думает, что надо включить плиту на кухне, пока мальчики не встали.
Раздается тихий скрип — слишком поздно. Наверное, опять Дин, Сэмми спал как убитый, когда Джон привез их прошлой ночью.
Он встает и замечает Дина, сидящего на корточках у дверей гостевой спальни, положив слишком большую винтовку себе на колени. Дуло блестит в полумраке, а под глазами у Дина темные круги.
Джим осторожно забирает винтовку и снова отводит Дина в кровать.
4.
Сэм спит как убитый.
Всегда так спал. Растягивается там, где рухнул, раскинув руки и ноги под невозможными углами. Неважно, удобно или нет, Сэм вырубается моментально, падает трупом.
Он тихо лежит сейчас на продавленном матрасе; единственный признак жизни — то, как поднимается и опускается грудь. На бледном лице выступил пот, а дыхание пахнет виски и лакричными конфетами.
Не надо было ему рассказывать. Вот что происходит, когда нарушаешь приказ. Отец приказал не говорить. Сэм спит как убитый, ведь Дин только что поклялся убить его.
______________________
[1] Аэрохоккей — это игра с участием двух игроков. Цель игры — забить шайбу в ворота противника.
[2] «Неоспорин» — препарат с противомикробным и противовоспалительным действием, местный анестетик.
@темы: драббл, перевод, мини, Supernatural
Спасибо )))
спасибо огромное за перевод!
это здорово