Название: Коннемара
Фандом: Гарри Поттер
Автор: Darcy Fryer (Crookshanks22)
Переводчик:ivanna343
Бета: Спасибо КП за замечания!
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2786400/1/Connemara.
Разрешение на перевод: получено
Рейтинг: PG-13
Герои: Шеймус Финниган и его мать
Жанр: vignette
Дисклеймер: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2009.
читать дальшеОна живет в Коннемаре. Обычная брошенка.
Муж ушел, когда она была на четвертом месяце. Две недели как замужем, и три месяца как беременна. Когда сыну было три годика, муж вернулся. Мальчика он любит гораздо больше, чем жену. Любит так сильно, что является дважды, а то и трижды в год. Сильнее некуда: он почти смирился с тем, что сын у него – колдун.
Но жене он заявляет: ей прямая дорога на костер. До Великого голода [2] ее сожгли бы обязательно. Англичане точно отправили бы ее на костер.
Они с женой на редкость схожи, только колдовать ему не дано.
Мойра Финниган немолода. Когда она родилась, Ирландия только-только начала выбираться из многовековой нищеты. Она еще застала продымленные коттеджи с единственной комнатой на всю семью, торфяными стенами, тростниковой крышей и глинобитными полами. Она родилась в суровом краю, где тощие арендаторы, чтобы выжить, упорно возделывали тощую подзолистую землю [3].
В этом мире и магглы, и маги с трудом сводили концы с концами. Семья Мойры жила так же, как и все вокруг. Никто не может разбогатеть на золоте лепреконов.
Мойре тошно становится, стоит подумать о сыне, запертом в гриффиндорской башне вместе с гордыней Лонгботтомов и славой и богатством Поттеров. Ей тошно от одной мысли, что однокурсники сына могут догадаться: плата за его образование идет из тех же средств, на которые некогда выучился Северус Снейп. А до него – Том Риддл.
Все совсем не так, внушает ей сын. Он повторяет снова и снова, что Невилл Лонгботтом, хотя и чистокровный, боится лишний раз рот открыть, а Гарри Поттер до одиннадцати лет и не подозревал, кто он такой. Дин беден, и Рон беден, а Невиллу почти не выдают карманных денег. Сын повторяет это снова и снова. По правде говоря, ей просто не нравится, что он уехал в Хогвартс. Не нравится, что он покинул Коннемару.
Ей не нравится, что сын живет в замке, где прислуживают домовые эльфы и каждый день к обеду подают мясо. Не нравится, что вместо мессы он по субботам ходит на квиддич. Не нравится, что ухлестывает за красоткой из Брайтона, родители которой содержат третьеразрядный пансион. Мойре больше по душе чернокожая девушка из Ист-Энда, чьи родители родом с Ямайки. Та понимает, что значит быть бедным, и не будет стыдиться Шеймуса.
Сидя в продымленной комнате, Мойра раскладывает карты. Выпадает пиковый туз, предвещающий смерть. Она достает колоду Таро, вытаскивает Луну [4] и Башню [5]. Сидя в продымленной комнате, заваривает чай и вглядывается в чаинки. Ей кажется, она видит сокола. Ей кажется, она видит крест. А потом она видит Грима. Это значит, что сына убьют и он никогда не вернется в Коннемару. Это значит: Imperius, Cruciatus и смерть. Это значит, что скоро завопит баньши. А может, это значит, что он женится на девице из Брайтона, не открыв ей, кто он такой на самом деле: сын девушки, чей позор едва успели прикрыть, и арендатора, копающегося в бесплодной коннемарской земле.
Мойра так и не поняла, почему Шеймус попал в Гриффиндор. В их роду кого только не было: несколько гриффиндорцев, полдюжины хаффлпаффцев, а по бабушке с материнской стороны они в родстве с Гойлами со Слизерина. Бабушка с отцовской стороны не знала грамоты, но зато разбиралась в ведовстве друидов. Она говорила только по-гэльски и в жизни не бывала дальше пяти миль от Коннемары.
Сын попал в Гриффиндор. Может, за храбрость? Понятно, он у нее храбрец. Он же ирландец. Она сказала это своей матери, которая родом из Гойлов, и та ответила: «Храбрец? Он у тебя дурак». Но, понятно, храбрый дурак. Раз он ирландец.
Чтобы выжить в Коннемаре, требуется чертовски много храбрости.
Сидя в продымленной комнате, Мойра кидает «Ежедневный пророк» на грубо сколоченный шатающийся стол. По ее материнскому разумению, храбрость по нынешним временам – добродетель, без которой единственный сын мог бы отлично обойтись. Она думает об этом каждый раз, когда наступает август: такие уж стоят времена. Она говорит об этом каждый раз, когда наступает август. Но сыну семнадцать, и он не слушает.
Когда она попала в Гриффиндор, отец был очень горд: утерла нос Гойлам. Скользким, двуличным, надменным горожанам Гойлам, еретикам-протестантам, затесавшимся в родню с материнской стороны. «Верно, дочка у меня храбрая» - сказал тогда отец. Она же ирландка! Тощая гэльская девчонка из Коннемары.
Она выплескивает холодные опивки чая и думает: храбрая? Скорее, дура. Но храбрая дура.
Чтобы выйти замуж за маггла, не открыв ему, кто ты такая, и обречь себя на участь брошеной жены, требуется чертовски много храбрости.
Примечания:
1. Район в графстве Голуэй на западе Ирландии, покрытый торфяными болотами.
2. «Великий Голод», «An Gorta Mór» - вызванный распространением «картофельной чумы» (грибка фитофторы) голод 1845 – 1849 годов, в ходе которого умерли полмиллиона человек, а полтора миллиона эмигрировали в Америку.
3. Подзол – так называется почва из смеси песка и глины, если песок серый. Встречается на болотистых землях.
4. XVIII аркан - опасность, мрак, тайные враги.
5. XVI аркан - страдание, горе, гибель.
Коннемара
Название: Коннемара
Фандом: Гарри Поттер
Автор: Darcy Fryer (Crookshanks22)
Переводчик:ivanna343
Бета: Спасибо КП за замечания!
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2786400/1/Connemara.
Разрешение на перевод: получено
Рейтинг: PG-13
Герои: Шеймус Финниган и его мать
Жанр: vignette
Дисклеймер: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2009.
читать дальше
Фандом: Гарри Поттер
Автор: Darcy Fryer (Crookshanks22)
Переводчик:ivanna343
Бета: Спасибо КП за замечания!
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2786400/1/Connemara.
Разрешение на перевод: получено
Рейтинг: PG-13
Герои: Шеймус Финниган и его мать
Жанр: vignette
Дисклеймер: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2009.
читать дальше