• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
19:50 

"Однажды они будут непобедимы", Дин, Сэм, PG

Wayward~
Старший по Хомякам ©
Название: Однажды они будут непобедимы (one day, they’ll be unstoppable)
Фэндом: СПН
Ссылка на оригинал: tigriswolf.livejournal.com/388721.html?view=501...
Автор: tigriswolf
Переводчик: Wayward
Герои: Дин, Сэм и спойлер
Рейтинг: PG
Размер: микро-драббл
Предупреждения:: future!фик
Разрешение на перевод: получено

читать дальше

@темы: перевод, драббл, Supernatural

20:23 

Коннемара

ivanna343
Название: Коннемара
Фандом: Гарри Поттер
Автор: Darcy Fryer (Crookshanks22)
Переводчик:ivanna343
Бета: Спасибо КП за замечания!
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/2786400/1/Connemara.
Разрешение на перевод: получено
Рейтинг: PG-13
Герои: Шеймус Финниган и его мать
Жанр: vignette
Дисклеймер: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2009.

читать дальше

@темы: драббл, Гарри Поттер, перевод

00:38 

belana
пессимист (с) ЛЛ
Название: мальчишник
Фандом: Bablylon-5
Автор: Selena
Переводчик: belana
Бета: tigrjonok
Ссылка на оригинал: ссылка
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Рейтинг: G
Герои: Лондо Моллари, Г'Кар, Джон Шеридан, Элизабет Локли, Майкл Гарибальди
Жанр: ммм... приключения?
Дисклеймер: Everyone and everything is owned by JMS and Babylonian Productions
Саммари: Лондо и Г'Кар пытаются освоить земной обычай, а Шеридан приходит к выводу, что он проживет дольше, если эти двое будут враждовать...
примечание автора: фик написан на Babylon 5 Friendship Ficathon. заказ звучал так: "Лондо и Г'Кар дивятся земным обычаям"
примечание переводчика: для передачи юмора переводчик позволил себе некоторые вольности по отношению к оригиналу.

читать дальше

@темы: перевод, миди, Вавилон-5

20:05 

Никогда не возвращайся…

ivanna343
Никогда не возвращайся…

Автор: Jenny Wren (rosemaryandrue)
Рейтинг: PG-13
Переводчик: ivanna 343
Бета: Мюмла (Метелик Мю), за что ей искренняя благодарность.
Герои: РЛ, АД; есть намек на РЛ/СБ, но это не слеш!
Жанр: драма, missing scene.
Оригинал: community.livejournal.com/remus_reads/7659.html.
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2009

Аннотация: Ремус Люпин должен принять решение, стоит ли браться за преподавание защиты от Темных искусств. Опубликовано на фесте «За кадром».
читать дальше

@темы: перевод, мини, Гарри Поттер

11:32 

belana
пессимист (с) ЛЛ
Название: не травите барсука!
Фандом: ГП
Автор: Viridis
Переводчик: belana
Бета: tigrjonok, lovcy
Ссылка на оригинал: ссылка
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Рейтинг: G
Герои:
Жанр: джен
Дисклеймер: Everyone and everything is owned by JKR
Саммари: Сортировочная Шляпа пела: «А славной Хаффлпаф, все прочие без счёту доставались». Хаффлпафы тихи, безобидны и в целом не интересны, правда? Но на их гербе изображен барсук. Никогда, слышите, никогда, не травите барсука.
примечание переводчика: 1. тексты песен Шляпы взяты из разных переводов;
2. ученики Хаффлпафа у меня хаффлпафы, а не хаффлпаффцы (мое личное IMHO).

читать дальше

@темы: перевод, мини, Гарри Поттер

17:34 

belana
пессимист (с) ЛЛ
Название: Труба зовет кавалерию
Фандом: СПН
Автор: Deirdre-c
Переводчик: belana
Бета: Wayward~, Rassda
Ссылка на оригинал: deirdre-c.livejournal.com/182521.html
Разрешение на перевод получено
Рейтинг: G
Герои: Виктор Хенриксен
Жанр: джен
Дисклеймер: characters from Supernatural belong to Eric Kripke and the CW
Саммари: агент Хенриксен находит неожиданных союзников.
Примечание автора: фик написан для pheebs1 на ее день рождения по заказу "что-нибудь с Энди или Хенриксоном. Но их уже грохнули, ых". А вот! Желания сбываются
Примечание переводчика: для First of may. на день рождения. а вот просто так!

читать дальше

@темы: Supernatural, драббл, перевод

23:55 

"Вечно требуя доказательств", PG-13, Сэм, Дин, Кастиэль, перевод

Wayward~
Старший по Хомякам ©
Фэндом: SPN
Оригинал: Вечно требуя доказательств (Eternally Needing Proof)
Автор: eighth_horizon
Переводчик: Wayward
Беты: belana, First of May
Персонажи: Сэм, Дин, Кастиэль
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: богохульный бессмысленный крэк, мат
Разрешение на перевод: разрешение получено
Дисклеймер: characters from Supernatural belong to Eric Kripke and the CW.
Аннотация: Сэм и Дин совращают Кастиэля текилой и Читос.
Примечания: большое спасибо Мэвис, Мерри и Rassda за своевременные подсказки

читать дальше

@темы: перевод, мини, Supernatural

11:45 

belana
пессимист (с) ЛЛ
Название: Цыпленок
Фандом: ГП
Автор: Minisinoo
Переводчик: belana
Бета: tigrjonok
Ссылка на оригинал: ссылка
Разрешение на перевод получено
Рейтинг: G
Герои: Седрик Диггори, Виктор Крам, Флер Делакур
Жанр: джен
Дисклеймер: characters from Harry Potter belong to JKR
Саммари: трое чемпионов и бутылка огневиски. После второго задания Седрик решил, что чемпионы должны познакомиться поближе, а не только соревноваться. Теперь они не смогут смотреть друг на друга как прежде. Если только переживут похмелье.
Комментарии автора: 1. есть несколько рискованных шуток (речь все-таки идет о пьяных подростках).
2. Это дженовая история о дружбе, но в ней присутствует слеш. Совсем немного.
3. У Роулинг герои говорят с акцентами, но я с ума сойду, прежде чем их напишу нормально. В общем, все же все равно знают, что Флер - француженка, а Крам – болгарин.
4. Написано для ЖЖ-юзера rozarka, в подарок за ее Виктора.

читать дальше

@темы: Гарри Поттер, мини, перевод

11:43 

belana
пессимист (с) ЛЛ
Название: Вопрос очевиден
Фандом: ГП
Автор: allie_andromeda
Переводчик: belana
Бета: tigrjonok
Ссылка на оригинал: ссылка
Разрешение на перевод получено
Рейтинг: G
Герои: Алиса и Фрэнк Лонгботтом
Жанр: джен
Дисклеймер: characters from Harry Potter belong to JKR
Саммари: два очень разных разговора с Сортировочной шляпой
Комментарии: фик переведен в подарок для Sige_vic

читать дальше

@темы: перевод, драббл, Гарри Поттер

18:44 

Короткая встреча

ivanna343
Автор: Dolorous_Ett (Pavonis Mons)
Фэндом: ГП
Переводчик: ivanna343
Бета: Метелик Мю
Рейтинг: PG-13.
Герои: Вернон Дурсль, НЖП (не подумайте чего дурного о Верноне - это не гет!)
Жанр: Маленькая зарисовка; и в некотором роде АU (или не АU?).
Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2009.
Примечание переводчика: Размещено по адресу: www.fanfiction.net/s/2943886/1/Brief_Encounter. Разрешение на перевод получено.

Аннотация: У магглов и магов все же бывают общие проблемы…
читать дальше

@темы: Гарри Поттер, мини, перевод

03:52 

Нравится это тебе или нет…

You can do more stupid things faster...
Название: Нравится это тебе или нет…
Фандом: ГП
Оригинальное название: Like It Or Not
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/3685151/1/Like_It_Or_Not/
Автор: Makai Goddess Ookami
Перевод: Lenny
Бета: Jenny
Категория: джен
Рейтинг: G
Персонажи: Билл и Чарли Уизли
Размер: практически драббл
Дисклеймер: Автору не принадлежат ни братья Уизли, ни другие персонажи, связанные с миром Гарри Поттера.
Анотация: Чарли не хочет, чтобы Билл уезжал в Хогвартс.
От автора: Моему старшему брату, который никогда этого не прочтет (по крайней мере, я надеюсь на это). Хотя мы никогда не были лучшими друзьями, он все же мой старший брат, и я не хочу, чтобы он уезжал из дома на целых 12 недель.
Разрешение на перевод: получено

читать дальше

@темы: Гарри Поттер, драббл, перевод

03:57 

Портрет

You can do more stupid things faster...
Название: Портрет
Фандом: ГП
Оригинальное название: Likeness
Ссылка на оригинал: muguet-au-bois.livejournal.com/2067.html
Автор: Muguet au Bois
Перевод: Lenny
Бета: oLyasha, Вирета
Категория: джен
Рейтинг: PG-13
Персонажи: Джордж Уизли и пр.
Размер: мини
Дисклеймер: Ни автор, ни переводчик почти ни на что не претендуют.
Анотация: А чего они ожидали? Что он спрыгнет с Астрономической башни или совершит еще какую-нибудь глупость?
Примечание: Переводчик взял на себя смелость поправить даты под портретом, поскольку у автора что-то с каноном слегка не сошлось.
Предупреждение: У главного героя (а может и у всех отпрысков Уизли) довольно странная тяга к неким неприличным звукам. Но из песни слов не выкинешь.
Разрешение на перевод: получено

читать дальше

@темы: перевод, Гарри Поттер, мини

00:31 

belana
пессимист (с) ЛЛ
Название: Урок
Фандом: Kingdom
Автор: triedunture
Переводчик: belana
Бета: tigrjonok
Ссылка на оригинал: ссылка
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Рейтинг: G
Герои: Питер Кингдом, Лайл Андерсен
Жанр: джен
Дисклеймер: все принадлежит правообладателям
Саммари: Лайл получает первое самостоятельное дело. Дело о разводе
Примечание: переведено на день рождения Nadalz

читать дальше

@темы: перевод, мини, Kingdom

18:17 

belana
пессимист (с) ЛЛ
Название: Мертвец в подвале
Фандом: Bones
Автор: What_dreams
Переводчик: belana
Бета: First of May
Ссылка на оригинал: ссылка
Разрешение на перевод получено
Рейтинг: G
Герои: Бут, Бреннан, Ходженс, Монтенегро, Эдди, Свитс. вроде никого не забыла. да, новые тоже есть
Жанр: джен
Дисклеймер: все принадлежит правообладателям
Саммари: в подвале старого заброшенного дома найдено тело подростка
Примечание: переведено в подарок Nadalz

читать дальше

продолжение в комментах

@темы: миди, Bones, перевод

21:13 

belana
пессимист (с) ЛЛ
Название: Lime in the coconut
Фандом: House MD
Автор: aRegularJo
Переводчик: belana
Бета: Nadalz
Ссылка на оригинал: ссылка
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Рейтинг: G
Герои: Хаус, Чейз, Кэмерон, Катнер, Тауб
Жанр: джен
Дисклеймер: все принадлежит правообладателям
Саммари: как Хаус, Чейз и Кэмерон осуществили шутку в 5.10 «Пусть едят пирожные»
Предупреждение: мат (это таки Хаус разговаривает)
Примечание: 1. переводчик ни в зуб ногой в медицине, поэтому ориентировался на лостфильмовский перевод
2. к фику прилагается саундтрек Lime in the Coconut

читать дальше

@темы: перевод, мини, House MD

13:18 

Фандом: Stargate: Atlantis
Название: Что бы не пошло не так...
Автор: Friendshipper
Переводчик: _Наблюдатель
Ссылка на оригинал: здесь
Разрешение на перевод: Получено
Рейтинг: G
Герои: Вейр, МакКей, Шеппард, Зеленка, ОС
Жанр: Humor, небольшой кроссовер со Stargate: SG-1 9-го сезона
Размер: 2400 слов
Саммари: Подрабатывая няней студенткой, Элизабет запомнила, что когда дети шумят, все нормально. А вот когда они притихли…значит, что-то задумали. К несчастью, она вот-вот узнает то же самое об ученых.
Дисклеймер: Все принадлежит правообладателям

читать дальше

PS. Модераторы, добавьте пожалуйста тег для фэндома:)

@темы: перевод, мини, Stargate Anlantis, фик

13:19 

_Наблюдатель
Фандом: Stargate: Atlantis
Название: Не опасно для жизни
Автор: Friendshipper
Переводчик: _Наблюдатель
Ссылка на оригинал: здесь
Разрешение на перевод: Получено
Рейтинг: PG
Герои: Шеппард, МакКей
Жанр: Angst, Friendship
Размер: 1500 слов
Саммари: Послесловие к серии 2х14 "Грейс под давлением". Самые глубокие шрамы не всегда видны, и Родни не единственный, у кого они есть.
Дисклеймер: Все принадлежит правообладателям

читать дальше

@темы: перевод, мини, Stargate Anlantis, фик

13:20 

Фэндом Stargate: Atlantis
Название: Не прикасайся!
Автор: Friendshipper
Переводчик: _Наблюдатель
Ссылка на оригинал: здесь
Разрешение на перевод: Получено
Рейтинг: PG-13
Герои: Команда 2-го сезона
Жанр: Humor, Angst, Friendship, Team
Размер: 10200 слов
Саммари: Это все весело и забавно, пока кто-нибудь не пострадает… Ронон касается чего-то, чего не должен был, и начинается потеха – пока не проявляются побочные эффекты.
Дисклеймер Все принадлежит правообладателям

читать дальше

@темы: перевод, миди, Stargate Anlantis, фик

07:16 

plain flier
Ты заходи, если что. (с)
Название: Давай повторим петлю времени снова
Фандом: Dr. Who/StarGate-1
Автор: Spoofmaster
Перевод: Fly in blue
Бета: _Наблюдатель
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4577635/1/Lets_Do_the_Time...
Разрешение на перевод получено
Рейтинг: PG
Тип: Sci-Fi, юмор
Объем: 5067 слов
Герои: Десятый Доктор, Донна, ТАРДИС, полковник Джек О’Нилл, майор Саманта Картер, Дэниель Джексон, Тил’к
Спойлеры: The Fires of Pompeii, Midnight (Доктор Кто); Window of Opportunity (Звездные врата)
Саммари: Доктор и День Сурка. Кроссовер Доктор Кто/Звездные врата.
Дисклеймер: персонажи принадлежат правообладателям

читать дальше

@темы: мини, кроссовер, Stargate-1, Doctor Who, перевод

16:10 

Если бы это было так, это бы еще ничего, а если бы ничего, оно бы так и было, но так как это не так, так оно и не этак! Такова логика вещей!
Название: The Sound of Novelty Songs
Фандом: Doctor Who
Автор: cheri1
Переводчик: elen_botari
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4000137/1/
Разрешение на перевод: получено
Рейтинг: G
Герои (или пейринг, если есть): Доктор, Мастер, Джек, Роза
Жанр: юмор
Предупреждение: Мастер жестоко измывается над Доктором:angel2:
Дисклеймер (отказ от прав): герои принадлежат сами себе, а я так, мимо проходила.

читать дальше

@темы: Doctor Who, мини, перевод

Мультифэндомное дженовое сообщество

главная